www.radiobells.com #radiobells_script_hash
 www.svetlica.in  Четверг, 21.06.2018, 22:25 Вы вошли как Гость | Группа "Гости" |Приветствую Вас Гость | RSS | Узнать что играет
    
           
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Форум » Гостевая » Открытая книга » Полезные материалы по библейскому ивриту
Полезные материалы по библейскому ивриту
zaharurДата: Воскресенье, 08.10.2017, 13:52 | Сообщение # 1
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
В этой теме можно скачать пособия по библейскому ивриту (древнееврейскому языку), учебники, словари, грамматики древнееврейского языка. В том числе редкие и до сих пор отсутствовавшие в Интернете. Скачать всё можно бесплатно и без регистрации.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Открыл страничку вКонтакте с названием "Библейский иврит для недоучек и неучей" sml
https://vk.com/melunot

Туда помещаю ссылки на полезные материалы, касающиеся библейского иврита.
Рекомендую заглядывать туда периодически - библиотечка пополняется редкими и интересными пособиями.
Впрочем, буду дублировать весь тамошний материал и в этой теме.

Прикрепления: 3228995.jpg(336.2 Kb) · 5662075.png(40.0 Kb)
 
zaharurДата: Среда, 11.10.2017, 21:33 | Сообщение # 2
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
"ЛАМЕД" - Самоучитель библейского иврита.

(Разработчик Дмитрий Дмитриев)

Скачать: https://yadi.sk/d/wwl8NUab3NZTRo

 
zaharurДата: Среда, 11.10.2017, 21:34 | Сообщение # 3
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Грета Михайловна Демидова.
Грамматика библейско-еврейского языка.

Скачать: https://yadi.sk/d/m9jSMahe3NZTsg

 
zaharurДата: Среда, 11.10.2017, 21:36 | Сообщение # 4
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Работы Леонида Грилихеса

В архиве следующие труды:

1. Практический курс древнееврейского языка.
2. Практический курс библейско-арамейского языка.
3.Археология текста (сравнительный анализ Евангелий от Матфея и Марка в свете семитской реконструкции)
4. Реконструкция коммуникативной ситуации создания и первоначального функционирования первых двух канонических Евангелий.
5. Евангельские притчи и внебиблейские языковые данные.

Скачать: https://yadi.sk/d/CF5l4EMG3NZdWs

ВНИМАНИЕ: в сообщение № 39 добавлен хороший скан "Практического курса древнееврейского языка".

Прикрепления: 5153873.jpg(164.1 Kb)
 
zaharurДата: Среда, 11.10.2017, 21:38 | Сообщение # 5
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Учебник чтения на иврите

Скачать: https://yadi.sk/d/M2lKmurd3NZa5M

 
zaharurДата: Среда, 11.10.2017, 21:40 | Сообщение # 6
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Вильгельм Гезениус
Еврейская грамматика
(перевод проф. Коссовича, С-Пб, 1874г)

Скачать: https://yadi.sk/d/bAPE6IXn3NZZVB

 
zaharurДата: Среда, 11.10.2017, 21:43 | Сообщение # 7
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Овсей (Йошуа) Наумович Штейнберг,
Еврейский и халдейский этимологический словарь, 1878г, Вильна

Скачать: https://yadi.sk/d/81enHB5B3NZV8m

Статья об авторе этого словаря "В тени собственного творения" -
http://www.relga.ru/Environ....rticles

 
zaharurДата: Среда, 11.10.2017, 21:47 | Сообщение # 8
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Овсей Наумович Штейнберг
Полный русско-еврейско-немецкий словарь, составленный по лучшим источникам О. Н. Штейнбергом, инспектором Виленского еврейского учительского института. - 11-е без изменений издание (С виленского издания 1897 г.).
- Вильна : Типография вдовы и братьев Ромм, 1899

Скачать: https://yadi.sk/i/7HYfxuli3Nci46

 
zaharurДата: Среда, 11.10.2017, 21:56 | Сообщение # 9
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Овсей Наумович Штейнберг
"Полный курс еврейской грамматики"

Скачать: https://yadi.sk/i/X8F4gVWn3Nak6e

 
zaharurДата: Среда, 11.10.2017, 21:59 | Сообщение # 10
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Герасим Павский (1787-1863)
Краткая еврейская грамматика

Скачать: https://yadi.sk/i/cRfYvdJV3Naf3m

на фото: портрет протоиерея Павского, худ. Анатолий Алексеев



Более старое издание грамматики Павского,1818 года, С-Петербург, типография Н.Греча. Скачать: https://yadi.sk/i/hXRoujjI3Ne9zh
Прикрепления: 0874735.jpg(182.0 Kb)
 
zaharurДата: Среда, 11.10.2017, 22:02 | Сообщение # 11
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
"Светоч глаза" (ивр. "Меор айин")

Караимская грамматика древнееврейского языка.
[ с переводом на русский язык ]

По рукописи 1208 года. Издание, перевод, комментарии М.Зислина, 1990.
Скачать файл djvu: https://yadi.sk/d/ocWi8bJ-3NZgcT

Статья:
Михаил Носоновский
«СВЕТОЧ ГЛАЗА» - АЛЬТЕРНАТИВНАЯ ГРАММАТИКА ИВРИТА
http://berkovich-zametki.com/Nomer24/MN38.htm

 
zaharurДата: Среда, 11.10.2017, 22:04 | Сообщение # 12
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Казас Илья Ильич
Практический учебник древнееврейского языка для караимских училищ
Евпатория, 1896 г.

Скачать: https://yadi.sk/i/S-vDC0O43NcFct

 
zaharurДата: Среда, 11.10.2017, 22:06 | Сообщение # 13
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Еврейская грамматика
Вильна_1867 год

Скачать: https://yadi.sk/i/M9-PIDLY3Nc7J7

 
zaharurДата: Среда, 11.10.2017, 22:08 | Сообщение # 14
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Иван Гаврилович Троицкий
Грамматика еврейского языка
С-Петербург, 1908г.

Скачать: https://yadi.sk/i/IAjXTW_i3Ncch7

Прикрепления: 3357344.jpg(40.2 Kb)
 
zaharurДата: Среда, 11.10.2017, 22:11 | Сообщение # 15
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Моисей Исаакович Троцкий*
Краткая грамматика древнееврейского языка
Одесса, 1905г.

Скачать: https://yadi.sk/i/A67DffJd3Ncf27



---------------------------------
*(не путать с Троицким, а также с неким другим Троцким zaken    )
Моисей Исаакович Троцкий (1861—1922), автор книг «Краткая грамматика древнееврейского языка» (Одесса, 1905)
и «Учебник русской грамматики для
инородческих училищ (с приложением задач, примеров и статей для
списывания, разбора и диктанта» (часть I — Этимология с краткими
сведенями из синтаксиса, часть II — синтаксис; Одесса, 1911—1915).
Моисей Исаакович (Эльяш-Мойше Гецель-Айзикович) Троцкий преподавал
иудейскую веру, а также общеобразовательные предметы и древнееврейский
язык в общественных еврейских училищах (Первой и Третьей Талмудторах) и в
Одесском коммерческом училище, позже заведовал Третьей Талмудторой по
улице Градоначальнической, 1, а в советское время — трудовой школой. Он
также состоял членом Общества взаимного вспомоществования
приказчиков-евреев города Одессы и Общества взаимного вспомоществования
учителей-евреев Новороссийского края и Бессарабской губернии. Мать —
Фейга Хаимовна (Фаня, Фаина Ефимовна) Троцкая (урождённая Фрейдлина;
1866, Мстиславль — 1932, Ленинград), была домохозяйкой из купеческой
семьи. Семья жила на Молдаванке в доме № 5 по Градоначальнической улице
при Талмудторе и в доме № 2 по Садиковской улице.
 
zaharurДата: Среда, 11.10.2017, 22:18 | Сообщение # 16
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Кноллер Л.
Краткий курс грамматики древнееврейского языка
С-Петербург, 1893г.

Скачать: https://yadi.sk/i/7c8hrfNS3Nce82

 
zaharurДата: Среда, 11.10.2017, 22:21 | Сообщение # 17
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Еврейско-английский лексикон Брауна-Драйвера-Бриггса

Brown F., Driver S.R., Briggs C.A.
A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament with an appendix containing the biblical Aramaic. Oxford: Clarendon, 1907

"Словарь древнееврейского языка на английском языке. 1127 стр. Первое издание
1907 г., переиздания 1953, 1957, 1959, 1962, Оксфорд".

"В основе этого издания лежит немецкий словарь основателя современной
гебраистики Вильгельма Гезениуса, неоднократно переиздававшийся и
перерабатывавшийся учениками Гезениуса. Словарь содержит этимологии,
каждое значение иллюстрируется примерами, для отдельных слов приведены
все места, где эти слова встречаются в еврейской Библии.

Слова даны по корневым гнездам (т. е. не в алфавитном порядке самих слов, а в
алфавитном порядке их корней). Для удобства начинающих в репринтах
издательства Hendrickson Publishers печатается алфавитный указатель
древнееврейских слов и нестандартных грамматических форм со ссылками на
соответствующую колонку самого словаря".

"Словарь содержит все лексемы, встречающиеся в древнееврейском тексте Ветхого Завета, а также
многие переведенные контексты и предполагаемые этимологии. По сей день
остается одним из самых добротно сделанных словарей древнееврейского
языка".

Скачать: https://yadi.sk/i/83pzbJne3Nfmhe

 
zaharurДата: Среда, 11.10.2017, 22:22 | Сообщение # 18
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Подстрочник (с транскрипцией) для чтения Библии на иврите:

http://biblehub.com/interlinear/genesis/1.htm

 
zaharurДата: Среда, 11.10.2017, 22:23 | Сообщение # 19
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Замечательный подстрочник для чтения Псалмов на иврите (проект Ивана Капли)

Ссылка: http://q12.be/tehilim/16/16-01.html

При нажатии на ссылку "включить крупный шрифт" появится русская транскрипция!
Другие полезные материалы по Псалмам (Теhилим) смотрите на страничке Ивана: https://vk.com/tehilim

 
zaharurДата: Четверг, 12.10.2017, 19:27 | Сообщение # 20
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Овсей Наумович Штейнберг
"Практические уроки древне-еврейского языка для школы и самообучения с статьями для разбора и перевода"
Вильна, типография Вдовы и Бр.Ромм, 1889 год.

Скачать (сканированные страницы в хорошем качестве, вес архива 1,8Гб) https://cloud.mail.ru/public/53MG/rQMeYpGSV

Прикрепления: 4719072.jpg(160.8 Kb)
 
zaharurДата: Пятница, 13.10.2017, 05:48 | Сообщение # 21
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Лазарев Илья Исаакович,
Записки по грамматике древнееврейского (библейского) языка,
рукопись в трёх частях,
Вильна, 1909 г.

Скачать: https://cloud.mail.ru/public/FVcb/ssyZGbTmm

Прикрепления: 9075207.jpg(98.5 Kb)
 
zaharurДата: Пятница, 13.10.2017, 07:17 | Сообщение # 22
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Современная грамматика библейского иврита, на русском языке
В двух частях + сборник упражнений
Авторы: Уилльям Д. Бэррик и Ирвин A. Бузениц
Переводчик и редактор - Алексей Прокопенко
В архив добавлено также учебное пособие А.Прокопенко "Обзор синтаксиса древнееврейского языка"

Скачать: https://yadi.sk/d/OBnDvzO43NiALV

Прикрепления: 2263115.png(691.7 Kb)
 
zaharurДата: Пятница, 13.10.2017, 07:19 | Сообщение # 23
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Видеокурс (запись учебного семинара), основанный на грамматике Бэррика&Бузеница.
Преподаёт Алексей Прокопенко. (Очень просто, подробно и доступно)
Ссылка для просмотра и скачивания: http://www.propovedi.ru/media-t....5
А по этой ссылке можно купить данный видеокурс на DVD: https://gracetime.ru/product....d--1-cd
Из описания:

Прикрепления: 5747902.jpg(119.3 Kb)
 
zaharurДата: Пятница, 13.10.2017, 21:37 | Сообщение # 24
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Джефф Беннер (на англ. языке)
- Учимся читать на библейском иврите (части 1 и 2)
- Еврейский текст и лексикон книги Бытие
- Древнееврейский лексикон Библии: еврейские буквы, слова и корни в их древнем культурном контексте.

К сожалению, эти интересные труды ещё не переведены на русский язык.
Но, как знать, может быть у кого-то дойдут до этого дела руки и голова. Тем более, автор не жлоб разрешает копировать свои труды и использовать их в образовательных целях.

Скачать архив с книгами: https://yadi.sk/d/npGCbivD3NZFed

Прикрепления: 8365651.jpg(290.6 Kb)
 
zaharurДата: Суббота, 14.10.2017, 08:40 | Сообщение # 25
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Грамматика И.Г. Троицкого (ниже уже приводилась её электронная копия) вышла репринтом в 2016 году и доступна для покупки в книжных интернет-магазинах. Вот её обложка.
В 1897 г. на эту грамматику была написана рецензия, её можно почитать здесь: http://www.azlib.ru/t/tihomirow_p_w/text_0110oldorfo...
В этой рецензии проводится также сравнительный обзор существовавших в то время грамматик еврейского языка.

Прикрепления: 2845563.jpg(58.0 Kb)
 
zaharurДата: Суббота, 14.10.2017, 19:49 | Сообщение # 26
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Издательство Санкт-Петербургской православной духовной академии выпустило новый учебник священника Александра Зиновкина «Древнееврейский язык».
Тираж: 1000 экземпляров
мягкая обложка, 216 страниц, Санкт-Петербург

"Учебник священника Александра Юрьевича Зиновкина, преподавателя древнееврейского языка Санкт-Петербургской духовной академии, содержит вводно-фонетический раздел и основной курс, а также неадаптированные тексты для чтения, грамматические таблицы и учебные словари: древнееврейско-русский и русско-древнееврейский.
Урок строится по принципу: грамматика (морфология и синтаксис), упражнения в образовании грамматических форм после каждой темы, лексический минимум, переводы с древнееврейского языка на русский и наоборот.
Материал в учебнике подается систематически и сжато. Грамматические явления описаны просто и доступно без использования сложной научной терминологии.
Рекомендуется преподавателям и студентам богословских учебных заведений и светских гуманитарных вузов, историкам и религиоведам, а также всем желающим изучать древнееврейский язык".

Электронной версии пока нет, но учебник ещё продаётся (обратите внимание, тираж всего 1000 экз., впрочем вышеприведённая грамматика Г. Демидовой, насколько я помню, выходила и того меньше - всего 200 экз.) На сегодняшний день учебник есть здесь: http://www.izdat-spbda.info/publication/detail/137, а также в магазине христианской литературы "Слово" (С-Петербург).

Прикрепления: 4571438.jpg(113.8 Kb)
 
zaharurДата: Воскресенье, 15.10.2017, 19:19 | Сообщение # 27
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
"Библейский иврит для начинающих"
Несколько уроков от Леви Шептовицкого.
Курс есть на Ютубе, но для удобства (и пущей сохранности) я собрал его в отдельную папку, которую можно скачать здесь:
https://yadi.sk/d/wrlY5kFU3NmaSq

Прикрепления: 3478629.jpg(185.8 Kb)
 
zaharurДата: Понедельник, 16.10.2017, 11:39 | Сообщение # 28
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
РБО в этом году переиздало 4-м изданием известный учебник Ламбдина. И тоже малотиражкой - всего 500 экз. Покамест продаётся здесь: https://my-shop.ru/shop/books/2772379.html?partner=01.. или тут: https://www.ozon.ru/context/detail/id/141277654/
В электронном виде этот учебник легко обнаруживается в Сети. Правда, качество этого гуляющего файла оставляет желать лучшего. Пожалуй, наиболее читабельный вариант здесь: https://yadi.sk/d/eMw9Q8IJgnsx7
Можно было бы, конечно, нормально отсканировать и выложить сюда ссылку, но, боюсь, зоркое око РБО не простит мне греха сего. sml

Прикрепления: 9008011.jpg(152.1 Kb)
 
zaharurДата: Понедельник, 16.10.2017, 11:41 | Сообщение # 29
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Вот такие наклейки на клавиатуру, возможно, заинтересуют ценителей иврита, их можно купить здесь:
http://keystickers.ru/index.p....emid=55



Прикрепления: 7565655.jpg(32.4 Kb) · 9225740.jpg(100.8 Kb)
 
zaharurДата: Вторник, 17.10.2017, 08:00 | Сообщение # 30
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Книга Рут (Руфь) с комментариями. Прежде всего: очень хороший (крупный и чёткий) сам текст на иврите, прекрасные иллюстрации на каждой странице священного текста, обилие комментариев. Порядок книги таков: при чтении её справа налево (т.е. с "конца книги") - сам свиток Рут на еврейском языке и его перевод. А при чтении слева направо - вступление к книге и комментарии. В электронной версии всё точно так же: с конца документа начинается текст книги Рут, а с начала - вступление и комментарии.
Ссылка: https://yadi.sk/i/fbyP-wdr3NosbM

Прикрепления: 9733959.jpg(279.0 Kb)
 
zaharurДата: Суббота, 21.10.2017, 08:28 | Сообщение # 31
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Понимание языка, конечно, не должно сводиться только к пониманию его грамматических правил. Как и нельзя «изучить» и понять человека, исследуя его лишь с анатомической точки зрения, игнорируя его «внутреннего человека», его личность, душу.
На этой страничке уже собрано достаточное количество «учебников анатомии», которые, безусловно, важны, но потеряют весь свой смысл, если не будут уловлены не менее важные незримые «правила речи». Нижеследующая статья объясняет важность понимания так называемых «культурных скриптов», являющихся неотъемлемой частью структуры живого языка, но уже его «души», а не «тела». Хорошим анонсом мысли автора, послужит, пожалуй, вот этот отрывок из предлагаемой статьи:

«Рассмотрим следующий отрывок из введения переводчика к английскому изданию тома рассказов еврейского писателя, писавшего на языке идиш, Шолома Алейхема:

„Есть столько различных видов проклятий, сколько проклинающих людей, но труднее всего объяснить случай матери, проклинающей своего ребёнка. Ребёнок плачет, может быть, потому, что он голоден. Мать начинает кричать: «Есть! Есть! Есть! Ты всё время хочешь есть! Пусть тебя черви съедят. Пусть земля откроется и проглотит тебя живого!» Эта мать любит своего ребёнка, она только изливает горечь, которая накопилась в её сердце, единственным известным ей способом. Но в переводе она производит впечатление урода“

Как показывают замечания этого переводчика, чтение литературы может являться межкультурной встречей, требующей межкультурного понимания, и может вести к очень серьёзным недоразумениям… Межкультурные недоразумения, связанные с непониманием текстов, исходящих из далёких и чуждых культур, могут иметь особенно серьёзные последствия в области религии. Если читатель Шолома Алейхема принимает бедную еврейскую мать за «урода», это, конечно, печально, но это не обязательно дело большой важности. Однако если читатель ветхого Завета принимает Бога, представленного древнееврейскими пророками, за урода, это совсем другое дело. Но для современного западного читателя, YHWH, представленный в Библии, может показаться удивительно мстительным и жестоким...»


Статья, о которой идёт речь: Анна Вежбицкая "Еврейские культурные скрипты и понимание Евангелия", скачать
 
zaharurДата: Воскресенье, 05.11.2017, 16:16 | Сообщение # 32
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Очень хорошая книга Псалмов на древнееврейском языке с подстрочным переводом. Имеет замечательную особенность - очень крупный и удобный шрифт, что отличает это издание от многих других. Подробнее - здесь.

Прикрепления: 4467613.jpg(93.2 Kb)
 
zaharurДата: Понедельник, 11.12.2017, 14:42 | Сообщение # 33
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Эрнест Кляйн. Полный этимологический словарь иврита (на английском языке).
Ernest Klein "A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language for Readers of English"

Из описания: "Истоки слов иврита и развитие их значений. Анализ этимологии 32 000 слов. Используется латинская транскрипция для всех нелатинских слов.
Незаменимый источник для понимания библейского и современного иврита, а так же для ближневосточных исследований".
Скачать словарь: https://yadi.sk/i/PwRa7ZkG3QTxmf



 
zaharurДата: Понедельник, 11.12.2017, 14:46 | Сообщение # 34
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Жан Карминьяк "Рождение синоптических Евангелий"
С предисловием Леонида Грилихеса.

Известный французский ученый-гебраист, католик, исследователь кумранских рукописей, в доступной и увлекательной форме показывает, что Евангелие изначально было написано на иврите, и лишь затем переведено на греческий. Эта интересная книга вызвала в своё время протест среди оппонентов, не слишком заинтересованных в такой версии зарождения христианских Писаний. Вообще, даже удивительно, что такого рода книга увидела свет на русском языке, что вряд ли бы произошло без деятельного участия Л.Грилихеса, к-рый и сам является автором подобной гипотезы (см. его труды выше, в сообщении №4)

В архиве книга Карминьяка в pdf и doc форматах, предисловие Грилихеса есть только в pdf версии.
Скачать архив: https://yadi.sk/d/hIqvD6dr3QWKmX
Сайт, посвящённый трудам Ж.Карминьяка (на франц.) - https://www.abbe-carmignac.org//

 
zaharurДата: Суббота, 23.12.2017, 09:44 | Сообщение # 35
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Первый и единственный иврит-русский словарь, выпущенный в советское время - словарь Ф.Л. Шапиро под редакцией Бенциона Гранде. Словарь вышел в свет в 1963 году чуть ли не чудом, после долгих лет отказов, вышел урезанным тиражом, который мгновенно раскупили, и до сих пор он является библиографической редкостью (даже в электронном виде). О судьбе этого словаря и его создателей рассказано в книге "Словарь запрещённого языка", составленной дочерью Шапиро. В этой книге, помимо рассказов о судьбе словаря, много другого интересного материала - например, нигде не опубликованные статьи Ф.Шапиро о еврейском языке, горских евреях, его краткий очерк древнееврейского языка. Помимо этого, в самом словаре, в его конце, содержится другой "Грамматический очерк языка иврит", составленный профессором Б.Гранде, уже после смерти Шапиро, который не дожил 2 года до выпуска своего словаря. Все эти материалы могут быть интересны и полезны для интересующихся библейским ивритом, так как в ту пору иврит ещё не "обогатился" всей современной базарно-вульгарной лексикой и был весьма близок к библейскому языку. Чувствуется весомость и чистота словаря, отсутствие какой-то языковой профанации, столь явственной ныне.
Будьте внимательны: буквы hэй и хэт в словаре легко спутать ( в книге Престиной рассказывается об этом так: "В типографии не было еврейского шрифта... нашли в полуразрушенной типографии при старой синагоге города Вильнюса, но там не было буквы «хэй» и раздел слов, начинающихся с нее, начинается с буквы «хет». К сожалению, это вносило путаницу...". В итоге литеру "хет", очевидно, просто переделали в "hэй", но для человека, не знакомого с ивритом, эту разницу будет трудно увидеть. Один возмущённый этим обстоятельством читатель (рассказывается в книге) написал тогда письмо в издательство по этому поводу, и ему даже пришёл ответ, в котором посоветовали ... одеть очки sml )
В архиве - сам словарь + книга о нём.
Скачать архив: https://yadi.sk/d/NGnclbY13QsbL5

Прикрепления: 8100930.jpg(133.3 Kb) · 3119994.jpg(73.5 Kb)
 
zaharurДата: Воскресенье, 31.12.2017, 12:27 | Сообщение # 36
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
На правах новогоднего факультатива. С целью расширения и углубления прикладных знаний студентов :)

"Анатомия (нормальная и патологическая) в древнееврейской письменности и отношение её к древнегреческой медицине". Историко-медицинский этюд. Диссертация на степень доктора медицины Льва Каценельсона, Санкт-Петербург, 1889 г.
Скачать в формате PDF: https://yadi.sk/d/PfQxyPo33R8Ldr

Прикрепления: 7306279.jpg(318.9 Kb) · 2580919.jpg(378.1 Kb)
 
zaharurДата: Среда, 10.01.2018, 00:28 | Сообщение # 37
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Л.Р. Клячко "Практический метод для изучения древне-еврейского языка, в трёх отделах, с особым приложением, заключающим в себе указатель слов и грамматические правила".
Издание 4-е, исправленное. Варшава 1900 г.

Учебник следует читать так:
1) Основная часть (собственно сам учебник) читаем справа налево, т.е с конца в начало, начиная со страницы 95 по страницу 33 pdf документа. (Каждая pdf страница отображает две страницы бумажной книги)
2) Приложение "К примерам для разбора упражнений" расположено на pdf страницах 31-32, читается слева направо, "по-русски"
3) Основное приложение к учебнику читается также слева направо, и расположено на pdf страницах 2 - 30.

Скачать учебник: https://yadi.sk/i/yOFHljyv3RJvws

Прикрепления: 6986025.png(720.8 Kb) · 8457317.png(699.5 Kb)
 
zaharurДата: Пятница, 12.01.2018, 06:47 | Сообщение # 38
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Клаузнер, Иосиф Львович
"Происхождение и характер древнееврейской письменности"
Одесса, 1911 г.
Скачать книгу: https://yadi.sk/i/lXasvmzI3RNfN3
Об авторе см. https://ru.wikipedia.org/wiki/Клаузнер,_Иосиф_Львович

Прикрепления: 2319551.jpg(30.1 Kb) · 4167129.png(531.6 Kb) · 6530332.png(643.2 Kb)
 
zaharurДата: Вторник, 16.01.2018, 07:13 | Сообщение # 39
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
"Практический курс древнееврейского языка Ветхого Завета" Леонида Грилихеса в хорошем качестве скачать:
До сих пор этот очень хороший учебник, основанный на "A Practical Grammar for Classical Hebrew" имел только сильно ужатую DjVu версию, где некоторые огласовки были едва различимы или отсутствовали вовсе. Чтобы исправить данную ситуацию, очень трудно было отыскать сам бумажный оригинал, который по непонятным причинам как в воду канул, словно какой-то древний манускрипт.
Но... "ищите и найдёте"

Прикрепления: 8173035.jpg(84.4 Kb)
 
zaharurДата: Вторник, 16.01.2018, 22:23 | Сообщение # 40
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Михаил Вольпер "НОВАЯ МЕТОДА. Практическое руководство к легчайшему изучению древне-еврейского языка в объёме элементарного курса".
Издание 12-е, Вильна, 1898г.
Скачать: https://yadi.sk/i/Np-XCjGw3RWoy6
(читать нужно в обрат. порядке, с конца pdf файла)

Об авторе: Вольпер, Михаил Иоакимович — педагог и писатель, род. в 1851 году в Вильне, учился последовательно в хедере, иешиботе, где научился русскому языку, школе грамотности и местном раввинском училище; по окончании последнего В. был назначен (1872) учителем русск. языка в школе грамотности, затем в Образцовом училище при Виленском учительском институте; в 1904 г. В. занял должность инспектора института. С 1891 г. В. состоит ученым евреем при генерал-губернаторе. Свою литературно-педагогическую деятельность В. начал в 1874 г. изданием учебника по древнееврейскому языку («Новая метода»), выдержавшего много изданий; позже, по случаю введения преподавания закона евр. веры в гимназиях, В. выпустил «Первую учебную книгу по закону веры». — Особенной популярностью пользуется его книга «Русская речь», учебное руководство по русскому языку применительно к потребностям инородческого населения. Эта книга, над которой автор работал 13 лет, состоит из трех выпусков «Русской речи» и «Руководящих заметок» (к 1909 году I выпуск вышел в 59 изданиях, II вып. — в 53, III вып. — в 29). «Русск. речь» широко распространена в губерниях, где имеется много инородцев (также в славянских землях и в Русской школе в Константинополе). Позже В. издал IV вып. «Русской речи», сборник статей образцовых писателей, a затем «Практическую русскую грамматику» и «Этимологию русского языка в таблицах», выдержавших по десяти изданий. Книги В. допущены министерством народного просвещения в качестве учебников. — Ср. «Хрон. Восхода», 1897, № 49. (ист.: ЕЭБЕ)
Прикрепления: 0702747.jpg(144.7 Kb) · 1085768.jpg(165.9 Kb)
 
zaharurДата: Четверг, 18.01.2018, 00:33 | Сообщение # 41
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Н.Н. Бодров. "Доисторическое единство Симовских и Арийских языков и народов".
(Общие корни, тожество первоначального образования и основы грамм. форм в др.-евр. и арийском языках)
Эта работа была опубликована в журнале "Филологические записки", в номерах: 1883. — Вып. 5/6. (начало) ; 1884. — Вып.1. ; Вып.2. ; Вып.3. ; Вып.4/5. ; Вып.6 (окончание).
Здесь она извлечена из этих номеров и склеена в один pdf- файл.
Попутно там же, в "Филологических записках", публиковались ответы Н.Бодрова своим критикам и оппонентам, которые также сюда включены.
Скачать: https://yadi.sk/i/5mHxZxyU3RYmQk

_
Прикрепления: 1131520.png(1.29 Mb) · 1178380.png(618.9 Kb)
 
zaharurДата: Пятница, 19.01.2018, 20:27 | Сообщение # 42
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
"Кириллический рукописный учебник древнееврейского языка
(XVI в.): публикация и общая характеристика памятника"
.
Автор исследования: Сергей Темчин, Институт литовского языка.
(Работа содержит сам учебник и исследовательский материал по нему)
Скачать архив: https://yadi.sk/d/KI_bOBcm3RcAqb



Одна из интересных особенностей исследуемого учебника (цитата из работы):
"Древнееврейский язык в кириллическом учебнике регулярно обозначается как Еврейский, тогда как традиционное славянское обозначение жидовьскъ, идущее еще от древнеболгарской (преславской) книжности по отношению к языку здесь вообще не используется. Существительное жидове встретилось лишь однажды в контексте евангельского типа как обозначение оппонентов Иисуса Христа , тогда как во всех иных случаях регулярно употребляется этноним евреи. Лексема июдеи и образования от нее в учебнике полностью отсутствуют; их нет даже при толковании имени Иуды (сына патриарха Иакова), по которому была названа Иудея (Втор 34.2) и, соответственно, иудеи.
В восточнославянской письменности раннего времени наиболее употребительными по отношению к евреям/иудеям и всему еврейскому/иудейскому были обозначения жидове и жидовьскъ. Поэтому единственное (контекстуально обусловленное) употребление первого и полное отсутствие второго в рукописном учебнике древнееврейского языка (при регулярном наличии Евреи и Еврейский) может служить косвенным аргументом в пользу наличия в XV–XVi веках негативной или экспрессивной (пейоративной) семантики у избегаемых в учебнике обозначений жидове и июдеи (даже при цитированной выше „положительной“ этимологии имени Иуды) и, соответственно, стилистической нейтральности используемого Евреи. Кроме того, в описанной ситуации заметно стремление составителей учебника к употреблению не конфессиональных, этнических терминов . Таким образом, авторы кириллического учебника древнееврейского языка отдавали предпочтение стилистически нейтральному этническому названию Евреи, избегая негативно окрашенных конфессиональных обозначений".
Прикрепления: 2876681.jpg(127.1 Kb) · 4901375.jpg(151.6 Kb)
 
zaharurДата: Воскресенье, 21.01.2018, 21:21 | Сообщение # 43
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Как-то подзабыл про этот словарь. А, тем временем, он может оказаться полезным не только детям :)
Иврит-русский иллюстрированный словарь для детей.
Скачать: https://yadi.sk/i/nvqTAugh3RdtFZ


Прикрепления: 0317860.jpg(276.3 Kb) · 5536121.jpg(390.7 Kb) · 8152711.jpg(244.5 Kb) · 0850701.jpg(223.6 Kb)
 
zaharurДата: Воскресенье, 21.01.2018, 21:27 | Сообщение # 44
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Еврейская Библия. Издание семьи Рор.
"Ранние пророки" и "Поздние пророки"
Купить можно на Алибе:
https://vk.com/away.ph....cc_key=
https://vk.com/away.ph....cc_key=




"Новый перевод Еврейской Библии представляет собой русскую версию Масоретского текста, максимально приближенную к оригиналу и свободную от тенденциозных прочтений. Перевод учитывает как выводы современной науки, так и данные традиционной еврейской экзегезы. Поскольку его объектом является собственно МТ, издание не фиксирует попыток критической реконструкции еврейского прототекста.
При сохранении максимальной точности перевода авторы стремились соединить высокий строй библейской речи с разговорной живостью изложения, свойственной многим фрагментам Библии. Авторы исходили из того, что наибольшей адекватности перевода можно достичь следуя так называемому библейскому стилю русского языка, когда основной единицей перевода является скорее слово, чем фраза. Установка на стилистический традиционализм дает возможность сохранить закрепившиеся в русском языке элементы еврейского синтаксиса и обеспечить последовательность передачи терминов. Тем самым читатель сможет лучше ощутить строение древнего текста, ход мысли его авторов и многие особенности языка, на котором он был создан.
Иначе говоря, авторы сочли уместным отказаться от условной модернизации в пользу столь же условного, но хорошо знакомого образованному читателю "архаизированного" языка и стабильных терминов, давно и прочно адаптированных русской литературой и сохранивших свое обаяние. Авторы сознательно избегали новообразований и оборотов, свойственных современной устной речи, полагая, что они устареют раньше, чем те языковые слои, к которым авторы обращались".
Прикрепления: 1829403.jpg(545.9 Kb) · 2835675.jpg(337.4 Kb)
 
zaharurДата: Среда, 24.01.2018, 22:03 | Сообщение # 45
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
"Опыт Библейского словаря собственных имён" преподавателя еврейского языка, протоиерея П.Ф. Солярского.
Pdf-файл содержит все 5 томов этого труда, скачать: https://yadi.sk/i/SiJgtvSW3Rkew2
«Опыт библейского словаря собственных имен» (в пяти томах) — главный учёный труд П. Ф. Солярского... Словарь Солярского по полноте содержания, тщательности и обстоятельности изложения — труд уникальный для XIX века и полезнейшее пособие для изучения Св. Писания. В каждой статье словаря приведены обширные исторические, географические, археологические и филологические примечания." (из Википедии)

Прикрепления: 2214151.jpg(67.0 Kb) · 3343453.jpg(161.9 Kb) · 3574199.jpg(149.3 Kb)
 
zaharurДата: Среда, 14.02.2018, 08:46 | Сообщение # 46
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Н.М.Голубов "Море шфат кодеш, т.е. учебник древне-еврейского языка".
Варшава, 1895 г.
Объёмный учебник (более 500 страниц), его особенностью является обилие упражнений на перевод как с древнееврейского на русский, так и наоборот. Таким образом, упор здесь сделан на практическое освоение языка. К сожалению, некоторые страницы учебника подпорчены, но это касается только самых первых страниц, в остальном всё нормально. Книга отсканирована отзывчивыми сотрудниками Библиотеки иностранной литературы им. Рудомино (это единственное место, где её можно было обнаружить), которые пошли навстречу просьбе сохранить данный раритет. Однако на всякий случай, из соображений, что доступ к просмотру электронных ресурсов библиотеки может быть не для всех удобен (или не всегда доступен), я сделал скрины всех страниц учебника, которые можно скачать по нижеследующим ссылкам:

Формат файлов - png, общий объём архивов 2,5 Гб.

Прикрепления: 0526983.jpg(457.9 Kb) · 6847547.jpg(356.0 Kb)
 
zaharurДата: Среда, 14.02.2018, 08:49 | Сообщение # 47
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Об авторе вышеприведённого учебника практически ничего не известно, но сохранился ещё один его труд под названием "Институт убежища у древних евреев". И не просто сохранился, но даже был недавно переиздан. Труд удалось найти в сети, копию можно скачать по ссылке:


Прикрепления: 6116458.png(62.6 Kb) · 0742966.jpg(167.5 Kb)
 
zaharurДата: Понедельник, 19.02.2018, 08:33 | Сообщение # 48
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Для кого-то слово "галут" - плохое слово и ассоциируется с принудительным изгнанием, с вынужденным рассеянием. А для кого-то это как дождь на заливные луга, наполненные разноцветьем и разнотравьем. Или как разноцветные камушки, переливающиеся на берегу огромного моря. На этих карточках 24 еврейские девушки, одетые в национальные костюмы 24-х разных "культур рассеяния" со всего мира. Названия стран подписаны на иврите, с огласовками.
По ссылке эти карточки в более хорошем разрешении: https://yadi.sk/d/W0DVpQ4O3SYAfr

Прикрепления: 0419278.jpg(331.7 Kb) · 4823273.jpg(90.6 Kb)
 
zaharurДата: Пятница, 02.03.2018, 20:41 | Сообщение # 49
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
Абрам Израилевич Паперна "Краткая грамматика еврейского языка в катехизической форме, с прибавлением примеров для разбора"
Варшава, 1874г.
В катехизической форме, т.е. в форме вопросов и ответов.
Скачать грамматику: https://yadi.sk/i/K-2qTcF63SvwG3
Об авторе: https://ru.wikisource.org/wiki/ЕЭБЕ/Паперна,_Абрам_Израилевич


Прикрепления: 3733564.jpg(115.5 Kb) · 9673902.jpg(422.2 Kb)
 
zaharurДата: Пятница, 09.03.2018, 17:50 | Сообщение # 50
Группа: фонарщик
Сообщений: 3863
Статус: Offline
И. Тавьев "Гамехин, т. е. Приготовитель.
Курс первоначального обучения древне-еврейскому языку для детей младшего возраста".
Варшава, 1902 г.

Сам учебник на русском и древнееврейском, дополнительно мелким шрифтом используется перевод на идиш.
Скачать: 
300 dpi (31 Мб): https://yadi.sk/d/CWMGU38Y3TBw3c
400 dpi (116 Мб): https://yadi.sk/d/iVTe63Zw3TCXoH



Об авторе "Приготовителя", как и о других авторах таких раритетов, мы знаем очень немного - скупые строчки в Википедии и в ЕЭБЕ.
В этот раз повезло чуть больше - об Исраэле Тавьеве попалась интересная и совсем нескучная статья в журнале"Двоеточие" (сохр. копия: https://yadi.sk/d/NyTJwvnH3TBy8B )





Речь там идёт о другом учебнике Тавьева, "Море hайеладим" ("Учитель детей").
Оставаясь благодарным автору этой статьи, нельзя в то же время не вознегодовать на него! zaken :)
По горькой иронии, автор подшучивает в статье над человеком, который, "обладая недюжинной силой", некогда разорвал его экземпляр учебника поперёк картонной обложки. Он замечает: "Наверное, это был один из великовозрастных лѣнивыхъ мальчиковъ, измученных непосильным трудом постижения странной жизни, развернутой перед ним на страницах Море гаiелодим".
Но на самом-то деле автор статьи ведь сделал то же самое! Ну как можно держать в руках такой драгоценный учебник и, имея под рукой сканер, скопировать только русскоязычную часть этого учебника! Ну и где Вы прикажете мне теперь искать вторую, еврейскую, половинку "Море гаiелодимъ", тов. Зандман? meeting
Прикрепления: 1967386.jpg(125.2 Kb) · 5704777.jpg(139.1 Kb) · 1916793.jpg(95.5 Kb)
 
Форум » Гостевая » Открытая книга » Полезные материалы по библейскому ивриту
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:
Новый ответ
Имя:
Текст сообщения:
Код безопасности: