menu
[ ЛЕНТА Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » ФОРУМ КАМЕЛЁК » Завалинка » Морской словарик (Отправляющимся на кораблях в море.( Пс 106:23))
Морской словарик
ЕленаДата: Четверг, 24.10.2013, 09:47 | Сообщение # 1
Группа: садовник
Сообщений: 2064
Статус: Offline
" Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах, видят дела Господа и чудеса Его в пучине: Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его."
(Пс.106:23-25)


"Но проповедуем премудрость Божию, тайную, сокровенную, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей, которой никто из властей века сего не познал; ибо если бы познали, то не распяли бы Господа славы.Но, как написано: не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его. А нам Бог открыл [это] Духом Своим; ибо Дух все проницает, и глубины Божии. Ибо кто из человеков знает, что в человеке, кроме духа человеческого, живущего в нем? Так и Божьего никто не знает, кроме Духа Божия.
Но мы приняли не духа мира сего, а Духа от Бога, дабы знать дарованное нам от Бога,
что и возвещаем не от человеческой мудрости изученными словами, но изученными от Духа Святаго, соображая духовное с духовным.
Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем [надобно] судить духовно."(1Кор.2:7-14)


Прикрепления: 4619170.jpg(156.4 Kb)


Сообщение отредактировал Елена - Вторник, 05.11.2013, 08:52
 
ЕленаДата: Четверг, 24.10.2013, 09:51 | Сообщение # 2
Группа: садовник
Сообщений: 2064
Статус: Offline
Рассуждение
капитана дальнего плавания Христофора Бонифатьевича                              Врунгеля  о морской терминологии.


Мною и другими наблюдателями неоднократно было замечено, что человек, вдоволь испивший соленой влаги из бездонной чаши океана, поражается странной болезнью, в результате которой со временем наполовину теряет бесценный дар человеческой речи.
Такой человек вместо слов родного языка, вполне точно обозначающих тот или иной предмет, применяет вокабулы столь затейливые, что порой с личностью, не заражённой этой болезнью, уже и объясниться не может.


Сообщение отредактировал Елена - Пятница, 25.10.2013, 16:57
 
ЕленаДата: Четверг, 24.10.2013, 10:33 | Сообщение # 3
Группа: садовник
Сообщений: 2064
Статус: Offline
М (Мыслете) — буквенное значение одного из международного свода сигналов. Значение этого флага как сигнала:1. «Уменьшить ход». 2. «Дал малый ход». Флаг "М" по международному своду сигналов означает: «Остановитесь. У меня есть важное сообщение».

Прикрепления: 7299997.gif(2.3 Kb)


Сообщение отредактировал Елена - Вторник, 05.11.2013, 08:03
 
ЕленаДата: Четверг, 24.10.2013, 10:47 | Сообщение # 4
Группа: садовник
Сообщений: 2064
Статус: Offline
В (Веди) — буквенное значение одного из международного сводов сигналов.  Флаг «В» по международному своду сигналов означает: «Да» (утвердительный).



П (Покой)    буквенное значение одного из международного сводов сигналов.  Флаг «В» по международному своду сигналов означает: в гавани: "Все должны быть на борту, так как судно скоро снимается"; " П" ("приказание") — литер, накрашиваемый, на тех водонепроницаемых дверях, люках и горловинах корабля, которые задраиваются в особых случаях по приказанию.

Прикрепления: 3808900.gif(1.2 Kb) · 2961351.gif(0.8 Kb)


Сообщение отредактировал Елена - Вторник, 05.11.2013, 08:00
 
ЕленаДата: Четверг, 24.10.2013, 10:59 | Сообщение # 5
Группа: садовник
Сообщений: 2064
Статус: Offline
Д (Добро) (Affirmative) — буквенное значение одного из  международного сводов сигналов. Значение этого флага, как сигнала : «Да, согласен, разрешаю». Флаг «Д» по международному своду сигналов означает: «Я изменяю свой курс вправо».



А (Аз) —  Флаг «А» по международному своду сигналов означает: «Я произвожу испытание скорости».
А, А, — свидетельство, выдаваемое в Англии уходящим в заграничное плавание судам и удостоверяющее, что состав команды соответствует установленной квалификации.



Е (Есть) — Флаг «Е» по международному своду сигналов означает: «Мое судно потеряло способность управляться. Установите со мной связь».

Прикрепления: 3045671.gif(0.5 Kb) · 3991471.jpg(12.7 Kb) · 8099449.gif(1.3 Kb)


Сообщение отредактировал Елена - Вторник, 05.11.2013, 07:57
 
ЕленаДата: Четверг, 24.10.2013, 11:07 | Сообщение # 6
Группа: садовник
Сообщений: 2064
Статус: Offline
З (Земля) —  Флаг «З» означает: «У меня есть на борту лоцман».



Н (Наш) — Флаг "Н" по муждународному своду сигналов означает: «У меня есть на борту доктор».

Прикрепления: 2399946.gif(2.2 Kb) · 2841559.gif(1.2 Kb)


Сообщение отредактировал Елена - Вторник, 05.11.2013, 07:54
 
ЕленаДата: Четверг, 24.10.2013, 11:52 | Сообщение # 7
Группа: садовник
Сообщений: 2064
Статус: Offline
""Расправить паруса" - значит открыть себя перед Богом в простой молитве. "Расправить паруса" - это быть движимым Духом."Держать штурвал" - значит не давать своему сердцу отклоняться от правильного курса. "
Жанна Гийон

ПАРУСА (Sails) — соединение нескольких полотнищ парусины, сшитых вместе, поверхности которых вследствие сопротивления давлению ветра двигают судно. Быть под парусами      иметь П. поставленными. Держать полные паруса — править относительно ветра так, чтобы П. хорошо надувались (стояли).

Прикрепления: 3741221.gif(1.5 Kb)


Сообщение отредактировал Елена - Вторник, 05.11.2013, 08:58
 
ЕленаДата: Четверг, 24.10.2013, 18:34 | Сообщение # 8
Группа: садовник
Сообщений: 2064
Статус: Offline

Улыбка Капитана
Корабль прибит к скалистым берегам,
Как птица, что в силки попала, бьется.
А на борту и шум, и крик, и гам,
И усмирить народ не удается....
Какой -то осмелевший пассажир,
Решил пробраться к капитанской рубке.
Скользя пошел, едва от страха жив.
Лицо как мел, и тошнота в желудке.
Добрался к цели дальней кое как,
Качаясь, спотыкаясь непрестанно.
"Ему кричали:"Возвратись, чудак!"-
Но он хотел увидеть капитана.
А капитан, прикованный к рулю,
Спокойно направлял корабль в море.
Как- будто буре говорил "люблю",
Как будто людям не грозило горе.
И на один счастливый полумиг,
Одним движеньем шеи полугибким,
К дверям, где бледный пассажир приник,
Оборотил лицо своё в улыбке.
И тот помчался, словно на пожар,
Под ветра вой по палубе отлогой,
Туда, где страх всех пассажиров сжал
В комок дрожащий, перед силой Бога.
"Всё хорошо!Не бойтесь!"- он кричал,
Хотя корабль качало детской зыбкой.
"Нас капитан выводит на причал!
Он там стоит с широкою улыбкой!
Я видел капитанское лицо,
Оно мне улыбнулося из будки.!"
И страх разжал смертельное кольцо,
Убрал свой трепет леденяще-жуткий...

Нам во Христе улыбку дарит Бог,
В Его руках надёжных судьбы наши....
Кто разглядеть улыбку Его смог,
Тому суровой бури вой не страшен....
В. Кушнир



Сообщение отредактировал Елена - Вторник, 05.11.2013, 09:01
 
ЕленаДата: Четверг, 24.10.2013, 19:01 | Сообщение # 9
Группа: садовник
Сообщений: 2064
Статус: Offline
Поразили картины Ивана Айвазовского.
Твои размышления Володя "Парус нашей надежды" надо читать посмотрев эти картины, они друг друга дополняют.


Прикрепления  zaharur:"Парус нашей надежды"
Прикрепления: Parus_nashey_na.doc(112Kb)
 
ЕленаДата: Пятница, 25.10.2013, 10:12 | Сообщение # 10
Группа: садовник
Сообщений: 2064
Статус: Offline
Разные суда бывают, разное и них назначение и каждому из нас Бог по разному рассказывает о Спасении. Мне Он сегодня утром напомнил рассказ Некрасова "Дед Мазай и зайцы".Действительно мы как зайцы спасаемся, в этом сложном для нас мире, кто на кочке, кто на бревне,а кто из последних сил цепляется за ветку.........Я каждый раз с ужасом думаю,что бы было с нами, если бы не Господь.......с Его КОРАБЛЁМ СПАСЕНИЯ...

Дед Мазай и зайцы.

Я от Мазая рассказы слыхал.
Дети, для вас я один записал...
Старый Мазай разболтался в сарае:
«В нашем болотистом, низменном крае
Впятеро больше бы дичи велось,
Кабы сетями ее не ловили,
Кабы силками ее не давили;
Зайцы вот тоже, — их жалко до слез!
Только весенние воды нахлынут,
И без того они сотнями гинут, —
Нет! еще мало! бегут мужики,
Ловят, и топят, и бьют их баграми.
Где у них совесть?.. Я раз за дровами
В лодке поехал — их много с реки
К нам в половодье весной нагоняет —
Еду, ловлю их. Вода прибывает.
Вижу один островок небольшой —
Зайцы на нем собралися гурьбой.
С каждой минутой вода подбиралась
К бедным зверькам; уж под ними осталось
Меньше аршина земли в ширину,
Меньше сажени в длину.
Тут я подъехал: лопочут ушами,
Сами ни с места; я взял одного,
Прочим скомандовал: прыгайте сами!
Прыгнули зайцы мои, — ничего!
Только уселась команда косая,
Весь островочек пропал под водой:
„То-то! — сказал я, — не спорьте со мной!
Слушайтесь, зайчики, деда Мазая!“
Этак гуторя, плывем в тишине.
Столбик не столбик, зайчишко на пне,
Лапки скрестивши, стоит, горемыка,
Взял и его — тягота не велика!
Только что начал работать веслом,
Глядь, у куста копошится зайчиха —
Еле жива, а толста как купчиха!
Я ее, дуру, накрыл зипуном —
Сильно дрожала... Не рано уж было.
Мимо бревно суковатое плыло,
Сидя, и стоя, и лежа пластом,
Зайцев с десяток спасалось на нем
„Взял бы я вас — да потопите лодку!“
Жаль их, однако, да жаль и находку —
Я зацепился багром за сучок
И за собою бревно поволок...
Было потехи у баб, ребятишек,
Как прокатил я деревней зайчишек:
„Глянъ-ко: что делает старый Мазай!“
Ладно! любуйся, а нам не мешай!
Мы за деревней в реке очутились.
Тут мои зайчики точно сбесились:
Смотрят, на задние лапы встают,
Лодку качают, грести не дают:
Берег завидели плуты косые,
Озимь, и рощу, и кусты густые!..
К берегу плотно бревно я пригнал,
Лодку причалил — и „с Богом!“ сказал...
Прикрепления: 2544496.jpg(54.4 Kb)


Сообщение отредактировал Елена - Вторник, 05.11.2013, 07:51
 
ЕленаДата: Вторник, 05.11.2013, 16:55 | Сообщение # 11
Группа: садовник
Сообщений: 2064
Статус: Offline
С(Слово)-Флаг «с» по международному своду сигналов означает: "Мои машины работают полным ходом назад".



1.  Никакое движение вперёд на КОРАБЛЕ СПАСЕНИЯ, невозможно,без полного и искреннего покаяния.
Еврейское   слово «тшува», переводимое на русский как «покаяние», происходит от глагола «шув» (возвращаться) и потому означает возвращение к Творцу, к Создателю. Если человек заблудился в тёмном
лесу, пойдя ложной тропой, единственный способ вновь обрести цель и добраться до места назначения — вернуться назад, к развилке, чтобы затем идти в правильном направлении. Только осознав, что каждый из нас  заблудился — в дремучей чащобе «я», возможно  найти путь Домой. Вобщем-то, этимология еврейского слова «тшува» близка этимологии греческого слова «метанойя», изменение ума. Что  подтверждается местом из Писания:  «Да оставит нечестивый путь свой и беззаконник – помыслы свои...».             Исаия 55:7
Помыслы- еврейское слово «макхашебет», что означает: намерение, расположение, мысли; помышлять, замышлять злое, злой план. Иначе говоря «тшува» — это возвращение человека к выполнению воли Всевышнего, и исправление того, что он испортил, после того как  он вышел из под повиновения власти Творца.  Без  покаяния не может быть прощения, а соответственно и спасения.



2.Для того чтобы спастись, надо пережить  два момента, как об этом сказал сам Иисус: «…покайтесь,и веруйте в Евангелие» (Марк 1:15).
Это значит взывать о спасении и помощи к Творцу …..
Оса́нна (ивр. הושענות‎ — спаси, мы молим) — торжественное молитвенное восклицание (краткая молитва), изначально являвшееся хвалебным возгласом. Выражение«осанна» встречается в псалме 117-м. В Синодальном переводе «осанна» заменено  на: «О, Господи, спаси же!» (Пс.117:25).Евреи восклицают его во время праздничной благодарственной молитвы.
В   Новом Завете выражение «осанна» встречается при описании входа Господня в  Иерусалим: народ же, предшествовавший и сопровождавший, восклицал: осанна Сыну  Давидову! благословен Грядущий во имя Господне! осанна в вышних! (Мф. 21:9)
Выражение«в вышних» восходит к еврейскому выражению ивр. ברומים‎ (читается «бе-роми́м», переводится как «в вышних», «в высо́тах», «навысо́тах»), встречающемуся в Ветхом Завете (например, Иов.16:19, Иов.25:2,Иов.32:2, Псал.148:1). Это выражение, согласно исследователю и толкователю Библии А. П. Лопухину, означает, что возглас обращён к Богу, живущему в вышних   — в отличие от самого возгласа «осанна», который являлся чем-то вроде приветствия.Таким образом, «осанна в вышних» — это просьба о спасении, адресованная   Господу.



Прикрепления: 1719102.gif(2.2 Kb) · 4548119.jpg(16.3 Kb) · 6851504.jpg(46.6 Kb)


Сообщение отредактировал Елена - Вторник, 05.11.2013, 17:35
 
ЕленаДата: Воскресенье, 12.01.2014, 06:13 | Сообщение # 12
Группа: садовник
Сообщений: 2064
Статус: Offline
Цитата
Цитата Елена ()יֵשַׂע‎ (3468) — 1. спасение, избавление; 2. безопасность, благополучие
 Но вот что я обнаружила: 
נושע 
ноша [леhиваша, ноша, йийваша]спасаться, избавляться 

Что это за ноша? Не об этой ли ноше он сказал нам что она легка " ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко."(Матф.11:30)? А для Него наши грехи были тяжелы...... 

משא 
маса I м.р.1. ноша, груз, поклажа 2. бремя
 Перенесла эти размышления отсюда.
 
ЕленаДата: Воскресенье, 12.01.2014, 06:31 | Сообщение # 13
Группа: садовник
Сообщений: 2064
Статус: Offline
" И устроил Моисей жертвенник и нарек ему имя: Иегова Нисси(03071)."
(Исх.17:15)
יהוה נִסִּי‎ (3071)  —  Иегова-Нисси(номера Стронга)

 " И сказал Господь Моисею: сделай себе змея и выставь(07760) его на знамя(05251), и ужаленный, взглянув на него, останется жив." (Чис.21:8)

נֵס‎ (5251)  —  1. сигнальный шест;
2. знамя.(номера Стронга)
שׂים‎ (7760)  —  A(qal): класть, ставить, помещать, располагать, положить, налагать, возлагать, осаждать, насаждать, посадить, назначать, определять, направлять (глаза). E(hi): ставить знак. F(ho): быть положенным, быть поставленным.(номера Стронга)

Сообщение отредактировал Елена - Воскресенье, 12.01.2014, 06:32
 
ЕленаДата: Воскресенье, 12.01.2014, 06:54 | Сообщение # 14
Группа: садовник
Сообщений: 2064
Статус: Offline
Цитата Елена ()
" И устроил Моисей жертвенник и нарек ему имя: Иегова Нисси(03071)." (Исх.17:15)
יהוה נִסִּי‎ (3071)  —  Иегова-Нисси(номера Стронга)


Цитата Елена ()
משא  маса I м.р.1. ноша, груз, поклажа 2. бремя

Не стала искать другого объяснения этому слову ,оно есть здесь:

"Однако, чтобы наши исследования поэтому вопросу не опирались только на русский перевод, мы должны обратиться к еврейскому подлиннику и выяснить, какое же слово  стоит в оригинале в том месте, где в русском переводе стоит слово «знамя». В еврейском тексте стоит слово     נֵס [нэс] – «сигнальный  шест». Слово это,очевидно, восходит к глаголу  נשֹא [насА] –«поднимать, нести»(Отсюда  происхождение русских слов «нести, нёс»)То есть נֵס [нэс] это такой  предмет, который используется для того, чтобы что-то поднять, вывесить напоказ, и, в таком положении нести , чтобы видели все. Поэтому слово נֵס [нэс] переводится во многих местах и как «знамя», и как «знамение», то есть нечто, совершенно явное для всех, поднятое вверх для всеобщего обозрения."( zaharur «Паруса нашей Надежды»)

 

Сообщение отредактировал Елена - Воскресенье, 12.01.2014, 06:57
 
ЕленаДата: Воскресенье, 12.01.2014, 07:15 | Сообщение # 15
Группа: садовник
Сообщений: 2064
Статус: Offline
Цитата Елена ()
" И сказал Господь Моисею: сделай себе змея и выставь(07760) его на знамя(05251), и ужаленный, взглянув на него, останется жив." (Чис.21:8)
Как это похоже на воздушного змея которого мы в детстве все запускали.  И очень ценной была ниточка которая соединяла нас с этим воздушным змеем.


Правда  воздушный змей похож на большое ПИСЬМО?


Парус мой Небесный.


Какое прекрасное Имя Твое Господи  יהוה נִסִּי!Ты и Свет и Тепло,это так.Но Ты и Тот кто Несет наши переживания и проблемы.Кто всегда поддержит и поможет.Ты знаешь, как я жду каждый раз от Тебя весточки,что Ты меня слышишь, что Ты даёшь направление моим мыслям и чувствам.Твои Письма ко мне, это Паруса моего сердца, пиши Господи, пиши......я буду очень старательно читать эти весточки от Тебя к моему сердцу.
Тебя распяли как еретика, как лжемиссию, как лжецаря. Но Ты стал для меня  мой распятый Друг, и Богом , и Царем и Миссией.Ты мой Парус Небесный, Ты мой Покров, мое Счастье и моя Радость.
Твоя веточка.


Прикрепления: 2651997.jpg(73.7 Kb) · 8939864.jpg(31.3 Kb) · 5715686.gif(9.8 Kb) · 5071311.jpg(153.7 Kb) · 6285322.png(8.0 Kb)


Сообщение отредактировал Елена - Воскресенье, 12.01.2014, 09:12
 
ЕленаДата: Воскресенье, 12.01.2014, 07:43 | Сообщение # 16
Группа: садовник
Сообщений: 2064
Статус: Offline
Воздушный змей



Воздушный змей взлетает над землёй
И в небе гордо крылья расправляет,
Воздушный змей, возьми меня с собой
Узнать, где утро путь свой начинает.
Туда, где в белоснежных облаках
Спят звёзды и далёкие планеты,
А люди улетают лишь в мечтах
И снова возвращаются с рассветом.

В ночи сияют звёздные цветы,
Луна дорогу в небо освещает,
Воздушный змей с безумной высоты
Мелодии возвышенной внимает.
А горизонт окрасила заря
И первый луч несмелый уронила,
Повсюду рассыпая янтаря,
С любовью нашу землю нарядила.

Припев:
Воздушный змей, возьми меня с собой,
Я мир хочу увидеть разноцветный,
Как птица, поднимаясь над землёй,
Я встречу новый день улыбкой светлой.

Ирина Филимонова

Прикрепления: 2988352.jpg(28.0 Kb) · 3250856.jpg(99.8 Kb)


Сообщение отредактировал Елена - Воскресенье, 12.01.2014, 07:45
 
ЖеняДата: Воскресенье, 12.01.2014, 07:43 | Сообщение # 17
Группа: садовник
Сообщений: 1623
Статус: Offline
Цитата Елена ()
Поэтому слово נֵס [нэс] переводится
И как чудо. Засомневалась, не знала, там вторая буква самех или син. Всё же самех.  sml
 
ЕленаДата: Воскресенье, 12.01.2014, 08:15 | Сообщение # 18
Группа: садовник
Сообщений: 2064
Статус: Offline
Цитата Женя ()
И как чудо. Засомневалась, не знала, там вторая буква самех или син. Всё же самех.
 Женя, мне иногда кажется,что эти буквы могут изменяться независимо от того как записаны,из иврита в русский и обратно, из "с" в "ш".Хотя есть конечно законы  и  "правило на правило" по которым пишутся буквы, но кажется мне, что тут действуют  совсем Иные законы...... kachely

Сообщение отредактировал Елена - Воскресенье, 12.01.2014, 08:16
 
ЕленаДата: Воскресенье, 12.01.2014, 09:27 | Сообщение # 19
Группа: садовник
Сообщений: 2064
Статус: Offline
Цитата Елена ()
Воздушный змей взлетает над землёй
И в небе гордо крылья расправляет,
Воздушный змей, возьми меня с собой
Узнать, где утро путь свой начинает.


Интересно устройство воздушного змея.Особенно привлёк моё внимание хвост с бантиками, это как Пастырь с овечками;

" Ибо вы к тому призваны, потому что и Христос пострадал за нас, оставив нам пример, дабы мы шли по следам Его......... Он грехи наши Сам вознес телом Своим на древо, дабы мы, избавившись от грехов, жили для правды: ранами Его вы исцелились.25 Ибо вы были, как овцы блуждающие (не имея пастыря), но возвратились ныне к Пастырю и Блюстителю душ ваших." (1Пет.2:21-25)

Прикрепления: 1750029.jpg(33.8 Kb)


Сообщение отредактировал Елена - Воскресенье, 12.01.2014, 18:06
 
ЕленаДата: Воскресенье, 12.01.2014, 17:23 | Сообщение # 20
Группа: садовник
Сообщений: 2064
Статус: Offline


Прикрепления: 6301544.jpg(197.1 Kb)


Сообщение отредактировал Елена - Воскресенье, 12.01.2014, 21:12
 
ЕленаДата: Вторник, 08.04.2014, 17:29 | Сообщение # 21
Группа: садовник
Сообщений: 2064
Статус: Offline
Цитата Елена ()
""Расправить паруса" - значит открыть себя перед Богом в простой молитве. "Расправить паруса" - это быть движимым Духом."Держать штурвал" - значит не давать своему сердцу отклоняться от правильного курса. " Жанна Гийон

ПАРУСА (Sails) — соединение нескольких полотнищ парусины, сшитых вместе, поверхности которых вследствие сопротивления давлению ветра двигают судно.
 Как то интересно у меня соединились два слова Алые + паруса



А́лый цвет —яркий оттенок красного цвета. Отличается от истинно красного уклоном в оранжевый цвет, поэтому чисто красный воспринимается холоднее алого.
Традиционно связывается с цветом пламени, иногда — с цветом человеческой артериальной крови.Он более позитивен и невинен.
Алый
Древнерусское – алъ.
Татарское – al («ярко-красный»).
Турецкое – alew (пламя).
Арабское – alaw (пламя).
Слово «алый» известно с древнерусской поры и отмечается в письменных памятниках с XIV в. в значении «ярко-красный».Древнерусская форма «алъ» указывает на заимствование из восточных(тюркских) языков, где основа ал со значениями «красный», «розовый», «оранжевая
парча», «алый» известна с очень древнего времени. Например, татарское ал – «ярко-красный»,
турецкое alew – «пламя».Скорее всего, исконное происхождение слова «алый» – доиндоевропейское,поэтому его основа присутствует во многих языках индоевропейской семьи:
арабское alaw – «пламя»,
грузинское ali – «пламя»,
персидское ala – «красноватый»,
древнеиндийское aru – «темно-красный». Таким образом, «алый» в буквальном переводе означает «цвета пламени».Производное: алеть."
(
Этимологический словарь русского языка. М.: Русский язык от А до Я. Издательство ЮНВЕС;Москва;2003)

У тебя Володя нашла какие слова в еврейском языке образуются от глагола «ала» и частицы על /аль/:

"От глагола «ала» и частицы על /аль/в еврейском языке образованы такие понятия как:
 עֹלָה /ола/ -жертва восходящая (вся сожигаемая на жертвеннике и поднимаемая с парами огня ввысь)
עלז /алаз/ - восторгаться(ликовать)
עלס /алас/ - указывает на действие вращения на высоте - радостно махать  крыльями (т.е совершать ими обороты); также возможно, хороводить на высоте или даже кувыркаться в вышине.
עֲלִיָּה /алия/ - горница, светелка,теремок наверху здания".

Букварик zaharur «буква Айн_alma»

А вот и латынь:
"Вот как, например, значение еврейской частицы על /аль/ раскрылось в  языке латинском:
ala – крыло alactritas – воодушевление, подъём, окрылённость
alatus – крылатый, окрылённый
altus – возвышенный, высокий;расположенный на высоте
altaria – (слово образовано от altus) – алтарь (приспособление,которое ставилось на возвышенность и служило для сжигания жертвы)"

Букварик  zaharur«Буква Айн_almа"
Прикрепления: 7327184.jpg(192.1 Kb)


Сообщение отредактировал Елена - Вторник, 08.04.2014, 17:44
 
Форум » ФОРУМ КАМЕЛЁК » Завалинка » Морской словарик (Отправляющимся на кораблях в море.( Пс 106:23))
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: