www.radiobells.com #radiobells_script_hash
 www.svetlica.in  Среда, 17.01.2018, 06:27 Вы вошли как Гость | Группа "Гости" |Приветствую Вас Гость | RSS | Узнать что играет
    
           
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » ФОРУМ КАМЕЛЁК » Камелёк » Лех-леха - 2
Лех-леха - 2
zaharurДата: Воскресенье, 10.12.2017, 14:11 | Сообщение # 1
Группа: фонарщик
Сообщений: 3835
Статус: Offline
Поводом для создания этой темы послужил этот смешной "документальный" фильм, где я оставил пару строчек в комментариях:

"Слова, обращённые Творцом к Аврааму (Лех леха, "иди к себе") как раз и показывают истинное направление для движения. Заповеданную землю нужно искать в области внутреннего мира, а не на политической карте планеты Земля.
А третья глава Торы начинается (в привычном для большинства людей делении на главы, а не на недельные отрывки) не с "лех леха", а с "змей был хитрее всех зверей полевых" :) Вот он до сих пор и обманывает всех "делящих поля", заставляя их драться за внешнее, вместо того, чтобы обратить внимание внутрь самих себя".


На задворках этого форума уже есть тема с таким названием. Но так как там, как говорится, "без стакана не разберёшься", а мы всё же ратуем за трезвый образ жизни, то пришлось создать новую одноимённую тему, не претендующую, как видно из её названия, на первородство, но созданную с надеждой хоть как-то оправдать своё наименование. Напомню, что в переводе с еврейского фраза Лех леха (ниже обозначенная фиолетовым цветом) значит "Иди к себе", и появляется она в 12 главе Бытия:

Господь сказал Авраму: “Уходи из своей земли, от твоей родни, из дома твоего отца — в страну, которую Я укажу тебе".

וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־אַבְרָ֔ם
לֶךְ־לְךָ֛ מֵֽאַרְצְךָ֥
וּמִמּֽוֹלַדְתְּךָ֖ וּמִבֵּ֣ית אָבִ֑יךָ
אֶל־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֥ר אַרְאֶֽךָּ


В русском переводе лех-леха подверглось "упрощению неупростимого" и сжалось в одно слово "уходи" (или "выйди"), тем самым лишив читателя глубинной сути этого призыва. А заодно и лишив его возможности услышать "игру слов" из уст самого Творца, где играет повелительная форма глагола "лех" (иди) и местоимение с предлогом - "леха" (к себе). Словно бы говоря тем самым, что если Бог и повелевает куда-то идти, то это заведомо связано с дорогой к самому себе, к своему подлинному "я" (не к тому эгоистичному псевдо-я, от которого следует отречься). Говоря об этом, хочется обратить внимание вот на какой момент: во фразе "из земли своей"(мэ-арцеха), помеченной коричневым цветом, слово "земля" (эрец) стоит без определённого артикля. А вот во фразе, отмеченной голубым цветом, эль-hа_арец ("к земле"), когда уже имеется ввиду "земля прибытия", это же самое слово употреблено с артиклем. Это говорит о том, что "земля убытия", которую нужно покинуть, есть нечто общее, неопределённое, тогда как "земля прибытия" есть нечто конкретное и вполне обозначенное. Вторая земля гораздо более реальна, чем первая, где всё туманно и размазано, и где собственно никакого "я" и нет, а есть лишь капризный ребёнок, живущий порывами своих постоянно меняющихся "хотелок".

Ещё хочется отметить, что предлог אֶל "эль" (к земле), указывающий здесь направление куда двигаться, в еврейском языке полностью идентичен слову "эль", сила (энергия), - слову, означающему Бога (чаще всего с определительными дополнениями: Эль Шаддай, Эль Эльйон и т.д., или, во множественном числе: Элоhим). Прежде всего это говорит о том, что двигаться куда-либо (а уж, тем более, в вышеуказанном направлении) без сопровождающей и направляющей силы совершенно невозможно и, если, Бог и "повелевает" куда-либо двигаться, то это не иначе как Он Сам и производит все последующие движения к указанной цели, беря на Себя всё энергоснабжение для данного передвижения.
 
zaharurДата: Понедельник, 11.12.2017, 16:58 | Сообщение # 2
Группа: фонарщик
Сообщений: 3835
Статус: Offline
Цитата zaharur ()
לֶךְ־לְךָ֛

Цитата zaharur ()
Напомню, что в переводе с еврейского фраза Лех леха (ниже обозначенная фиолетовым цветом) значит "Иди к себе"


Однако, "лех леха" в неогласованном тексте (каковым и был текст первоисточника) может быть прочитано и как "Лех! Лех!". То есть, как дважды прозвучавший глагол в повелительной форме "Иди!" (Сразу же хочется отметить, что этот вариант прочтения ни в коей мере не перечёркивает предыдущий, но дополняет его).

В таком случае возникает вопрос: зачем Богу было обращаться к Аврааму дважды, зачем дважды было произносить "иди"? Ведь это косвенно свидетельствует о том, что Авраам либо плохо услышал суть Сказанного ему слова (или сам Голос):

Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз
(Иов.33:14)

либо о том, что он находился в состоянии некоторой нерешительности после первого повеления, и не повиновался так, как мы обычно представляем его повиновение: мол, встал, и тотчас пошёл, как солдат в армии, услышав приказ командира.
В любом случае, это говорит о том, для выполнения воли Всевышнего, ему потребовалось услышать эту волю дважды, получить некоторое дополнительное удостоверение. Тогда каким же образом сказано об Аврааме, что он

не поколебался в обетовании Божием неверием, но пребыл тверд в вере, воздав славу Богу и будучи вполне уверен, что Он силен и исполнить обещанное.
(Рим.4:20,21)

Но к этому состоянию непоколебимости Авраам пришёл отнюдь не сразу, это только в лубочных картинках некоторых верующих рисуется такой стерильно-послушный Авраам. А в реальной жизни становление этой его похвальной непоколебимости - длительный процесс, над которым трудился Долготерпеливый Мастер. Некоторые уроки давались ему отнюдь не легко, что требовало того самого повторения, которое есть мать учения.

И простер Авраам руку свою и взял нож, чтобы заколоть сына своего.
Но Ангел Господень воззвал к нему с неба и сказал: Авраам! Авраам! Он сказал: вот я.
[Ангел] сказал: не поднимай руки твоей на отрока и не делай над ним ничего,
ибо теперь Я знаю, что боишься ты Бога и не пожалел сына твоего, единственного твоего, для Меня.

(Быт.22:10-12)

В этом отрывке мы также видим, что Ангел взывает к Аврааму дважды, прежде чем слышится знакомое "вот я". Очевидно, такое повторение, где есть место и борьбе, и сомнению, и ошибкам, создаёт в итоге гораздо более прочный, "многослойный" фундамент веры, чем слепое бескомпромиссное повиновение с первого раза?

А как вам кажется? У одного человека было два сына; и он, подойдя к первому, сказал: сын! пойди сегодня работай в винограднике моем.
Но он сказал в ответ: не хочу; а после, раскаявшись, пошел.
И подойдя к другому, он сказал то же. Этот сказал в ответ: иду, государь, и не пошел.
Который из двух исполнил волю отца? Говорят Ему: первый. Иисус говорит им: истинно говорю вам, что мытари и блудницы вперед вас идут в Царство Божие...

(Матф.21:28-31)
 
ЕленаДата: Вторник, 12.12.2017, 16:37 | Сообщение # 3
Группа: садовник
Сообщений: 1824
Статус: Offline
Цитата zaharur ()
зачем Богу было обращаться к Аврааму дважды, зачем дважды было произносить "иди"?
Володя,я как то размышляла об этом вопросе и сделала много для себя открытий.Одно из них ,что повторение не копирует значение исходного слова, а придает ему новый оттенок.Например слово чуть отличается от чуть-чуть(совсем мало). Я спала это одно ,а спала,спала.... это уже совсем другой оттенок(долго спала).Т.е при повторении слова идет или двойное увеличение,или  уменьшение смысла.Но в любом случае, это двойная концентрация внимания к словам идущим после.....
 
ju-raДата: Понедельник, 18.12.2017, 07:54 | Сообщение # 4
Группа: садовник
Сообщений: 600
Статус: Offline
Цитата zaharur ()
На задворках этого форума уже есть тема с таким названием. Но так как там, как говорится, "без стакана не разберёшься", а мы всё же ратуем за трезвый образ жизни, то пришлось создать новую одноимённую тему, не претендующую, как видно из её названия, на первородство, но созданную с надеждой хоть как-то оправдать своё наименование.


......

Сообщение отредактировал ju-ra - Понедельник, 18.12.2017, 16:09
 
ju-raДата: Понедельник, 18.12.2017, 08:12 | Сообщение # 5
Группа: садовник
Сообщений: 600
Статус: Offline
...ВЫЙДИТЕ ИЗ КРУГА И ЖИВИТЕ НЕ ОГРАНИЧИВАЯ СЕБЯ ВООБРАЖАЕМОЙ "КРЫШКОЙ"...


Цитата
...Этот показательный эксперимент описывает некую блошиную матрицу, так как похоже, память формы объема у блох - коллективная. То есть они помнят, что выпрыгнуть - ну, никак. Более того, следующие поколения этих блох будут тоже помнить...  Смотрите и думайте.... И не поступайте так, как будто вы - блохи....
 
zaharurДата: Понедельник, 18.12.2017, 08:20 | Сообщение # 6
Группа: фонарщик
Сообщений: 3835
Статус: Offline
Цитата ju-ra ()
...Володя, почему бы тебе не создать было просто "новую одноименную тему" без "еврейской преамбулы", в соответствующем духе, как намеке куда ты сам то пришел, а не куда ты дошел...

Юра, посыл твоей темы был очень хороший, но, к сожалению, каждый в ней стал говорить как лебедь рак и щука, на свою тему. В результате получился винегрет, где действительно трудно читающему понять о чём идёт речь. Посторонние читатели мне уже задавали подобные вопросы. Таких тем, которые начинались хорошо, а превратились в то, где "без стакана уже не разберёшься", здесь, к сожалению, образовалось довольно много. Большинство из них пришлось переместить на "завалинку" только по этой самой вышеобозначенной причине - не вследствие того, что они плохи по замыслу, а вследствие того, во что превратились в процессе так называемой "дискуссии".
 
zaharurДата: Понедельник, 18.12.2017, 09:07 | Сообщение # 7
Группа: фонарщик
Сообщений: 3835
Статус: Offline
Цитата Елена ()
Например слово чуть отличается от чуть-чуть(совсем мало). Я спала это одно ,а спала,спала.... это уже совсем другой оттенок(долго спала).Т.е при повторении слова идет или двойное увеличение,или  уменьшение смысла.Но в любом случае, это двойная концентрация внимания к словам идущим после.....

Действительно, в языке (и русском, и еврейском) повторение обладает функцией усиления значения фразы:

לאט - медленно, לאט לאט - постепенно

אחד – один, כל אחד ואחד -каждый

סוף – конец, סוף סוף -наконец

יום – день, יום יום -ежедневно.

И это ещё одна из граней смысла "лех леха", которую ты хорошо подметила, Лена. В этом смысле фраза превращается в известное выражение "уходя уходи" (есть советский фильм с таким названием), которое имеет следующее объяснение:

Уходя, уходи — Сомнения, колебания при выполнении уже принятого решения вредны. Раздумывать, анализировать, взвешивать все «за» и «против» следует до постановки задачи, когда же она ясна и определена, нужно действовать решительно и целеустремленно. (Источник: http://chtooznachaet.ru/chto-oznachaet-vyrazhenie-uxodya-uxodi.html )
 
ЕленаДата: Вторник, 19.12.2017, 23:35 | Сообщение # 8
Группа: садовник
Сообщений: 1824
Статус: Offline
Действительно, в языке (и русском, и еврейском) повторение обладает функцией усиления значения фразы
Цитата zaharur ()
Уходя, уходи
Цицерон (106-43 г. до н. э.) — римский оратор, политик, государственный деятель. Был прекрасно образован, смел, решителен, на административных должностях справедлив и внимателен к людским нуждам, прославился искусством полемики. Однако снедаем честолюбием и тщеславием. Много раз мог покинуть сцену политической борьбы, зажить спокойно, занимаясь литературой. Но жажда славы, власти, почитания оказывалась сильнее. Цицерон жил в сложное время Римской истории, его современниками были Сулла, Цезарь, Помпей, Антоний. Всех он знал лично. Кого-то поддерживал в борьбе за власть, кому-то мешал. Недоброжелатели, друзья, поклонники… Он постоянно кого-то поддерживал, с кем-то соперничал. Последним врагом Цицерона стал военачальник Марк Антоний. В противостоянии Антония и наследника Юлия Цезаря Октавиана Августа Цицерон принял сторону последнего. Однако бывшие противники объединились, и Цицерон оказался не нужен никому. Он бежал, пытался покинуть Италию, но не успел. На побережье Тиранского моря, недалеко от своей виллы Цицерон был настигнут солдатами центуриона Геренния, посланного Антонием убить его. Увидев погоню, Цицерон приказал слугам остановиться и со словами "Abiens abi — уходя, уходи", обращенными к самому себе, предстал перед преследователями.

Что имел ввиду Цицерон, осталось неизвестным......
       
   Я  не знала этой истории...Но урок Цицерона очень поучительный.........тут есть над чем задуматься.Выбирать путь к себе или путь борьбы с другими.Хорошо хоть в конце этого пути борьбы и противостояния,Цицерон свернул на путь к самому  себе........................................................................
 
ИоанДата: Среда, 20.12.2017, 10:59 | Сообщение # 9
Группа: букашки
Сообщений: 1889
Статус: Offline
Цитата Елена ()
Что имел ввиду Цицерон, осталось неизвестным......

Неизветсным это является лишь тому, кто лишён возможности логически мыслить в "силу" склада собственного ума.
На самом деле это совершенно просто объясняется. Тут как бы удвоенное оставление, покидание с подтверждением окончательности. Это следует воспринимать как покидание чего либо, кого либо, или вовсе этого мира. Это означает, что покидание, оставление и должно быть осуществлено вовсе без шанса и возможности возврата обратно, повторной встречи.
В данном случае принимая смерть от преследователей, полный и окончательный уход полностью гарантирован смертью. Смысл жизни в постоянном страхе быть убиту, это не совсем жизнь. Уход от смертельной опасности удалением лишь на расстояние, при понимании безисходности, явился на практике лишь первой частью или началом ухода.
Завершением этого ухода, было решение принять смерть. Уходя — ушёл, не то что некоторые тут на сайте, вроде меня. sml
 
ЖеняДата: Четверг, 21.12.2017, 11:10 | Сообщение # 10
Группа: садовник
Сообщений: 1158
Статус: Offline
Цитата Иоан ()
не то что некоторые тут на сайте, вроде меня.
и меня )) Но я уходить и не собиралась.

Сообщение отредактировал Женя - Четверг, 21.12.2017, 11:11
 
zaharurДата: Четверг, 21.12.2017, 11:30 | Сообщение # 11
Группа: фонарщик
Сообщений: 3835
Статус: Offline
Цитата Иоан ()
Уходя — ушёл, не то что некоторые тут на сайте, вроде меня.

Цитата Женя ()
и меня )) Но я уходить и не собиралась.


Тут важно уточнить, что слово "лех" - повелительная форма глагола הלך [hалах] - не означает именно "уходи" или "выйди". Это глагол "ходить в обширном значении слова". Так что, речь здесь, скорее, не об уходе, а о (про)движении. "Идя иди" или "двигаясь двигайся" - это если читать второе слово как глагол "лех".
А если читать его как местоимение "леха" ("к себе"), то фраза в целом будет, как уже говорилось - "иди к себе", или "двигайся к себе".
Поэтому, уходить с этого сайта нужно лишь в том случае, если это препятствует (за)данному направлению движения, а если хоть в какой-то мере способствует, то вовсе не обязательно meeting sml
 
ЕленаДата: Суббота, 23.12.2017, 11:12 | Сообщение # 12
Группа: садовник
Сообщений: 1824
Статус: Offline
Цитата Иоан ()
как покидание чего либо, кого либо, или вовсе этого мира.
Цитата Елена ()
Много раз мог покинуть сцену политической борьбы, зажить спокойно, занимаясь литературой.
А я думаю что возможно,  понимая всю сложность своей ситуации, он сожалел что вовремя не остановился.
Его крылатые выражения подтверждают это :"Худой мир лучше доброй войны."Цицерон
Его же изречение:"Если у тебя есть сад и библиотека, то у тебя есть все, что тебе нужно."

Цитата
Цитата Иоан20974Неизветсным это является лишь тому, кто лишён возможности логически мыслить
"Через сомнения приходим к истине."Цицерон

Цитата Иоан ()
Завершением этого ухода, было решение принять смерть.
А может это безысходность."Как бы ты ни был мудр, а если тебе будет холодно, задрожишь."Это тоже Цицерон

Сообщение отредактировал Елена - Суббота, 23.12.2017, 11:13
 
ЕленаДата: Суббота, 23.12.2017, 11:32 | Сообщение # 13
Группа: садовник
Сообщений: 1824
Статус: Offline
А вот еще  понравившиеся мне ЦИТАТЫ ЦИЦЕРОНА:
Suo cuique judicio est utendum. "Каждому надо иметь свое суждение."

Cujusvis hominis est errare: nullrjs, nisi insipientis, in errore perseverare. Каждому человеку свойственно ошибаться, но только глупцу свойственно упорствовать в своей ошибке.

Cujus aures clausae veritati sunt, ut ab amico verum audire nequeat, hujus salus desperanda est. У кого уши закрыты для правды так, что он не может слышать правду от друга, на спасение того надо отложить надежду.

Iniquissimam pacem justissimo bello antefero.
Самый несправедливый мир я предпочел бы самой справедливой войне.

Inter arma silent leges.Среди оружия законы безмолвствуют. Во время войны законы молчат.


Сообщение отредактировал Елена - Суббота, 23.12.2017, 18:16
 
ЕленаДата: Суббота, 23.12.2017, 11:40 | Сообщение # 14
Группа: садовник
Сообщений: 1824
Статус: Offline
Цитата Женя ()
Но я уходить и не собиралась.
Я тоже Женя,просто бываю очень занята.Поэтому простите.......и не подумайте, что это не желание общаться.
 
zaharurДата: Воскресенье, 24.12.2017, 12:00 | Сообщение # 15
Группа: фонарщик
Сообщений: 3835
Статус: Offline
Интересный урок по теме sml


Здесь ещё один возможный вариант перевода (= смысловой оттенок) - "иди себе".
С одной стороны кажется, что это не совсем верно. Это же не сказка о рыбаке и рыбке:

Ступай себе в синее море
Гуляй там себе на просторе


Хотя, как сказать! Ведь именно здесь содержится одна очень важная идея - идея свободы.

Как взмолится золотая рыбка!
Голосом молвит человечьим:
"Отпусти ты, старче, меня в море,
Дорогой за себя дам откуп:
Откуплюсь чем только пожелаешь."
Удивился старик, испугался:
Он рыбачил тридцать лет и три года
И не слыхивал, чтоб рыба говорила.
Отпустил он рыбку золотую
И сказал ей ласковое слово:
"Бог с тобою, золотая рыбка!
Твоего мне откупа не надо;
Ступай себе в синее море,
Гуляй там себе на просторе.


Свободы, когда от тебя не требуется никакого выкупа и ты властен передвигаться, будучи ничем не связанным, никакими цепями и неводами (интересное слово "невод" - т.е нечто извлекающее в чужеродную среду, туда где не-вода). Рыбка, кстати затем всегда отвечает старику той же самой фразой:

"Смилуйся, государыня рыбка!
Опять моя старуха бунтует:
Уж не хочет быть она дворянкой,
Хочет быть вольною царицей".
Отвечает золотая рыбка:
"Не печалься, ступай себе с Богом!..."


Добавляя лишь важную деталь*: ступай сам себе, но с Богом. Это то же примерно, что иди гуляй где хочешь, но с компасом.
В этом "ступай себе с Богом" - некая формула свободы. Та же формула и в повествовании про исход Авраама: с одной стороны "ступай себе", но с другой - "в землю, которую Я тебе укажу". Плыви по своему хотению, но держи на борту хорошего лоцмана и хороший компАс.

Таким образом, в одной фразе мы обнаружили три смысловые грани: "иди к себе", "иди, иди" и "иди себе". Написанное לך לך можно перевести всеми тремя способами. И каждый из вариантов будет по своему прав, будет вносить свою лепту в общую копилку смысла.

ЗЫ: Недавно прочитал фразу, принадлежащую Мартину Лютеру: "Странную силу имеют ивритские слова: ни на каком другом языке невозможно так кратко сказать и так много выразить". Достоверность авторства гарантировать не могу (учитывая известное отношение Лютера к евреям), но фраза לך לך, пожалуй, яркое подтверждение верности этих слов.

__________________
*Впрочем, и старик начал свою речь к рыбке со слов "Бог с тобой" :)
 
Форум » ФОРУМ КАМЕЛЁК » Камелёк » Лех-леха - 2
Страница 1 из 11
Поиск: